Reading · Teaching · Writing

On Light and Lightness

Apollo is the god of light in the sense that he inspires all things we associated with enlightenment: culture, arts (especially music and poetry), civilization, reason, medicine, and prophecy. As the sun, he IS light. So everything he touches is illuminated or illuminating.  Latin lux/lucere à English light. (Never trust a vowel.)

But when Italo Calvino writes his essay on “Lightness” in Six Memos for the Next Millenium, he’s not talking about brightness or illumination; he values weightlessness in the fabric and content of literature. This comes from Gothic leihts, and Latin went the leviarius/(“leviosa”)/levity route.

When I teach this essay, someone always asks if he means lightness like the quality of being bright or lightweight. If we were reading the original, the question would not come up; it’s entitled “La Legerezza,” of which we only have a relic in “legerdemain”—sleight of (or lightness of) hand. In Italian  the word for bright light is la luce.

Also if you read very far in to the essay, Calvino makes this distinction abundantly clear, but if you are an English reader who imagined brightness first, it can be hard to let go of. After all, we want our literature to be illuminating, don’t we? To light fires in our minds and to shine light on problems and people and practices. Good books do that.

That’s not what Calvino meant. He wouldn’t be so moralizing, to begin with. But he was aestheticizing. (I know that’s not a word in the sense of prescribing literary values, but I want it to be.) He was interested in defining ideals of literature, not humanity.

He strove to remove weight from his works, sometimes in terms of content (like making a suit of armor trot around empty, without the weight of a body inside[The Nonexistent Knight] or like reducing gravity’s pull so that people could float up to the moon [“The Distance to the Moon” in Cosmicomics, which is the basis for the Pixar short “La Luna”].

He also tried to remove weight from his prose, so that it seemed somewhat diaphanous. He quotes Emily Dickinson as an example:

A sepal, petal, and a thorn
Upon a common summer’s morn—
A flask of Dew—A Bee or two—
A Breeze—a caper in the trees—
And I’m a Rose!

Occasionally one of my students will dig in, claiming that it is a higher good to strive to be illuminating than weightless, to which I can only respond that he’s talking about style, and that doesn’t have a moral obligation. Calvino means literature should tread lightly; it should lighten our load by lifting us above the weight of the world and in to the flight of the clouds and imagination. It should inspire contemplation, which is completely abstract and therefore weightless, and it should do so by means that feel light: literature’s form (lightened prose) should follow its function—lightening our spirits.

What began as an etymological exercise has turned in to an analysis of Calvino’s essay, which I didn’t plan on. But I have read and taught and thought about that essay so many times, it is hard for me to think of lightness in any form without also thinking of Calvino’s words. At the risk of sounding repetitive, it’s all connected.

Have a good weekend, y’all. Enjoy the light of the Harvest Moon.

Oak leaves in the sunlight on Mt Palomar
Reading · Teaching

Intro to Welsh: The Back to School edition

The school year has begun. It is not fall in Southern California by any measure but the academic calendar, but officially, fall semester has arrived. Kids are back in school, in air-conditioned classrooms one hopes, and my partner and I are swinging back in to a routine of lunches and carpools and homework and class preparation and grading.

But it’s August. Part of me is still offended.

Or it would be, if it weren’t so fun. It takes a couple days to figure out where classes meet and to put names to faces, and to move past the preliminaries of setting expectations and selling the class and yourself. For me the first week or two are always the most stressful, even though grading and responsibilities increase over the term.

In the first week I convince people to pay attention to me. I sell the class as important, useful, and fun. I sell myself as an authority but also as a person, because I know how much more pleasant a class is if you like your instructor. (This certainly does not always work, but I try. It’s a fine balance to hit—I’m kind of a dork, but an interesting, funny dork. If I push too far, they stop thinking I’m an interesting, funny anything, and all that’s left is the dork. This is impossible to come back from in my experience.)

When I’m teaching an English class, the odds are in my favor. I am largely surrounded by people who love books and have come there to talk about them. When I’m teaching a General Ed class, it varies.

This term I have mostly non-majors in my Folklore course. In the first week there has been a steady flow in and out of my class, as the prospect of all that reading and writing deters some people, or the dorkness proves insurmountable. People trickle in too, adding every day this week, not knowing what they’re in for.

Today I had enough laughing that I predict they will all stay.

We are reading the Welsh Mabinogion, a collection of folklore contained in two manuscripts that people agree come hundreds of years after the tales had been circulating. The first hurdle is convincing people to care about medieval Welsh stories. The second hurdle is convincing people to read Welsh.

I don’t give them the text in Welsh, of course, but I do give them a crash course on pronouncing Welsh so they can read the names and places more easily. I’m trained as a linguist; I got this. I break down the names in to sounds and help them pronounce the ones non-native to English. But today just when they got comfortable with short, one or two-syllable names, and were feeling pretty good, I hit them with the YouTube video.

 There is a twenty-second video of a normal, respectable-looking weatherman doing his job that has over twenty million views because he effortlessly pronounces a Welsh town whose name is fifty-eight letters long. Of course he does. He’s from Cardiff. But it’s kind of amazing anyway.

So I sprung this on my students near the end of the language discussion. They were feeling good. They could pronounce Rhiannon with appropriate breathiness. They wrapped their mouths around the double d sounding like the beginning of ‘then.’ Then Liam Dutton commented about the weather in Llanfairpwyllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, and they lost it. And I had them.

I know it’s a gimmick. I know it’s cheap. But if it makes them laugh, builds a connection with their fellow students, challenges them to figure out how that word holds together, sparks a curiosity about the language that extends to the literature and culture, and gets me a little buy-in to a fairly kooky subject matter, I’ll take it.

And we’re off.  Happy Fall, y’all.

Reading · Teaching

The Modern Medieval Commentary

It’s summer, and I’m shaking things up again.

Fall semester is right around the corner, and I’m sitting here reading medieval commentaries and having Eureka! moments.

I regularly teach excerpts from Macrobius’s Commentary on The Dream of Scipio—the passages where he delineates the different kinds of true and false dreams one can have–and I’m wondering why it hasn’t occurred to me before that it’s a useful genre.

The medieval commentary tradition is a wonderful thing, really. There are many commentators like Macrobius—well-educated, well-intended, and busy saving the works of antiquity from oblivion. Macrobius uses the Roman orator Cicero’s text as a vehicle to collect or “compile” classical knowledge and package it for a Christian audience.

The text of the Dream of Scipio is included, of course, all eight pages of it, and then the Commentary of Macrobius adds upwards of 150 pages. It’s very medieval of him.

He collects other information in order to help explain the Dream. Scholars have spilt considerable ink deciding what texts he used as source material for which passages, but the point here is that he did. He used other texts to understand this one. He gathered outside information to clarify the context and associate the content with other, comparable texts. He isolated passages and looked closely at them, using all his faculties and all his resources to do justice to the subtleties of the text.

In short, he did literary criticism. But he did it in a medieval way.

Medieval authors valued authoritative texts. When I teach Chaucer, we talk about how he repurposed old tales for his Canterbury Tales rather than making things up ex nihilo. Originality meant going back to origins, not being novel. So a commentator would do that very important medieval writing task of compiling materials and putting them in conversation with one another to learn new truths. A compilator was not an auctor, an established authority and the root of our modern ”author,” but the job was vitally important nonetheless. A compiler made it possible for readers to gain fuller understanding of the auctor. A compiler opened doors, shone light, brought clarity, and most importantly, inspired the reader to deeper appreciation of the text.

This is where I’m headed in the fall.

I’m not going to make my students write hundred-page theses explaining flash fiction, but I am going to introduce them to the process and purpose and pleasure of the commentary.

In a modern classroom, a commentary may include annotations, summaries of parallel or illuminating texts, historical context, analysis of language and style, and may very well include illustrations or other visual elements. I’m thinking it will be a notebook devoted to a single text that students work on all term—an interactive account of their experience reading their chosen text.

I can already imagine them knocking my socks off.

Reading · Teaching

The Return of the Verse Novel

People tell me all the time they don’t like poetry.

They don’t get it; they don’t see why it has to be so hard. They think it’s pretentious—you should just say what you mean, already; why torture your words in to form? They think it’s out to trick them and to make them feel inadequate. They’re on guard and defensive.

I think that’s all wrong.

I think poetry is just distilled language, in sharper focus, with the volume turned up–pick a sense. It’s true some of the writers I teach want to challenge their readers, but it’s not the poetry that challenges, generally; it’s the content. Dante is not dense because he writes in terza rima; he’s dense because we don’t know enough of his historical and political context to get all his references, nor enough of his religious context to grasp his spiritual claims in their fullness.

But man, the guy can sing.

So I’m on a perennial quest, every term, to break down walls in people’s minds and help them feel poetry. And lately I’ve discovered a tiny resurgence of a genre I was not expecting: the verse novel.

On our last trip to Solvang, my daughter and I each bought, without consulting the other, a verse novel. I don’t know about you, but I have very little experience with verse novels, and the one that comes first to mind is the quite forbidding. The Ring and the Book by Robert Browning is a 600-page whopper that I bought as an ambitious undergrad and left on my shelf. 21,000 lines of iambic pentameter had intimidated even me, the poetry lover.

But there is new hope. My daughter picked up a book that is sort of a biography in verse of Joan of Arc: Stephanie Hemphill’s The Language of Fire. And I bought a retelling of the Minotaur’s story called Bull: A Novel by David Elliott. Then she read mine and I read hers, both in a sitting.

These are novels told in verse, published in 2019 and 2017, respectively, and I thought also of Jane Yolen’s 2018 Finding Baba Yaga, and realized this might be a thing. If it is, let me just shout from the rooftops, Hurrah! Because all three of these are wonderful—lively revisionings of a well-known story spun in readable, small spurts of poems.

The poems are mostly free verse—the kind of poem that makes me wonder why the poet chose to break the lines there… or they would if I weren’t swept up in the narrative. Some of them are visually poetic, and by that I mean the very way the words are presented on the page is beautiful. Some of Yolen’s have very, very short lines—two syllables. Or they build from short to long lines and back. Or they intersperse voices in italics. Elliott’s have pages that get progressively darker as Asterion the Minotaur’s perspective darkens.

This is good stuff, y’all. This is poetry that lets you in. It may be my predilections that lead me toward the myths and fairy tales (Joan’s legendary status notwithstanding), but they seem perfect subjects for this medium. You already know the story, or think you should. (Yolen’s first poem, in fact, is entitled “You think you know this story.”) So the content is not going to be the problem, as in Dante’s case. This time through, you just get to enjoy the show.

But all three of these are marketed for the Young Adult audience, which means that many readers will not know the stories. If this is the first introduction to these stories, that’s good too. They are more expansive than the myths, more personal than a “real” biography, more psychologically vivid than a fairy tale.

But they also get to sing.

And if they’re selling, that means young people are getting exposed to old stories through poetry. It’s brilliant, of course. (It always has been.) The poems are short, moving briskly through the narrative, switching voices, clapping back—even making Hamilton references–and because there are simply fewer words on each page, you get the sense that you’re flying through the tale. And that helps skittish readers feel like they accomplished something, which they absolutely have.

I hope what they’ve done is hopped on the bandwagon to revive a wonderful form. I hope that means more will come to my classes with less fear of poetry and more sense of its potential.

Living · Teaching · Writing

The List of Lists

Summer for a teacher is a weird thing.

My Writing Journal, Italian Journal, Creative Journal, Bullet Journal, and Bird-Watching Journal. Or, Summer on a Shelf.

On the one hand, we need to rest; teaching is exhausting both intellectually and emotionally (in addition to physically). On the other hand, as a group, we’re not particularly good at it.

There are conferences to attend, research to pursue, classes to update, texts to consider, lessons to plan, and administrative work that does not end when the students go home.

See? I have already started. Summer, for me, is about lists.

I have begun. I have made the List of Lists for this summer. It is inclusive, if not exhaustive, of all the things I want to do in the next two months.

For work, I will write an article, choose and prepare lessons for a new book, meet with Teaching Assistants to orient them for their first semester, and prep a class I haven’t taught in a while. This class needs to be updated for semesters, which includes finding a couple of additional books and planning lessons for them and shifting the entire syllabus, since my school’s switching from a Quarter system to a Semester system changes… everything. And then there’s the more intangible “work” I don’t get paid for, which include writing this blog and pursuing that dream of being a novelist–by finding an agent for the first book and getting past chapter three on the next one.

So much for the myth that teachers have summers off.

All those items are handily subdivided in my bullet journal in tangible, “actionable,” bite-size pieces.

After work, of course, there will be other lists. I’m still working on learning Italian, but my conversation partner is in Russia for the summer, so there are lists of movies to watch, verbs to study, books to read with a dictionary close to hand, and levels of language apps to power through.

What is that? Is that work? It will help me teach Dante. Is it Self-Care? I’m staving off dementia, you know. Is it relaxing time? Sure. But also no. Whatever. There’s a list for it.

Summer is also time for home. We have some Home Improvement-type projects going, including fixing the infamous Bee Pillar for real. It is functional (read: it keeps bees out) at present, but it is not pretty. So the first item on the list is Prettifying the Bee Pillar. In fact, if we kept the list just to Finishing Projects We Started Ill-Advisedly Before Summer And Had to Abort, we would fill our summer. But we’re optimists, and we have an idle-ish pair of teens, so we’re overstuffing that list as well.

I also do a Summer Purge, where I go through a room at a time and find stuff to donate and “share” with friends and fellow teachers (mostly books for understocked classrooms). There are lists for that, and officially, the whole purge is just one item on the Master List.

And we really should do some of that stuff they call Self-Care. In fact, it probably should be first. Things that refuel me at the end of the year include sleeping well past 6 am, staring numbly at the wall—preferably while holding a cat, reading pulp fiction and Other Books I Never Intend to Teach, and doing Crafty Sorts of Things.

I should also have a list for Health. So I do. I have every good intention of improving my diet (that’s worth a whole page in my bullet journal), maintaining my water intake when there’s no built-in measure of “a bottle per class,” upping my normal routine of dog-walkies to include elliptical training, and stretching my stupid Achilles tendon ten bloody times a day to combat my tendonitis. Yes, some of my lists are written for me.

It’s ok, though. Every time I generate a list, I relieve a little anxiety. Right now, with my summer neatly organized in a series of headers with cascading columns of items to check off, I am cool as a cucumber.

Bring on the heat, So-Cal. I’m ready.

Teaching · Writing

Crystals and Flames: The teaching edition

Italo Calvino’s essay on “Exactitude” exhorts tight, vivid writing and the continual quest for the mot juste. In each of his Six Memos for the Next Millenium, he presents a pair of contrasting qualities literature can have, and then he comes down on one side as being closer to his own practice and of most use to readers in the 21st century. So in the essay on Lightness, he also considers weight or gravitas, and says he simply “has more to say about lightness”(Six Memos 3).

This pattern holds for the remaining four essays—Quickness, not lingering; Exactitude, not vagueness; Visibility, not abstraction; Multiplicity, not singularity. He died before writing the sixth: Consistency.

Today a student expressed frustration with his even-handedness. If he’s going to argue for one side being better, why not stick to that? The short answer is because it’s complicated (as everything important is). The longer answer is because he sees the value of both traits in different contexts and in the interest of living a rich reading life. The deeper answer, I think in retrospect, is that while he chooses the side he most naturally leans toward, he admires and even envies those who occupy the other side. Today it came up in terms of teaching styles and professors.

The crystal: “the self-organizing system” (71)

When Calvino argues for the Party of the Crystal and the Party of the Flame, he conceives of placing authors in camps who favor structure over stream of consciousness—intrinsic order over associative, digressive, descriptive texts.

As I was explaining this dichotomy, I put it in terms of pedagogy. When I was in college, I had two professors who taught entirely differently. One came in every day and put a list of topics on the board, and no matter how esoteric the subject (I took themed courses entitled “Philosophy of Love” and “Philosophy of War” from her), we marched through those topics, in order and in detail. When I left, I knew what I had learned. I felt like there was significant content added to my brain every day.

The flame: “order out of noise” (71)

Another professor in the same department delivered content completely differently. I thought of him as a juggler of ideas. He came in and brought up one subject, which led to a discussion of a related subject, which led to another, like a juggler adding balls without your noticing. All those balls seemed to float in the air above us, one idea connecting to another, with students questioning and adding and variously contributing to the aerial show until it was time to wrap up. And when he did wrap up, all those topics seemed to fold back in on each other like Chinese puzzle boxes, and I sat in awe of how many disparate subjects and ideas seemed seamlessly connected in his lectures.

The juggler was a flame. The list-maker was a crystal.

When I realized that, I recognized the pull in Calvino’s essays toward the opposite side of each binary. He is a crystal, but he admires those who embody the flame in part because he could never pull it off. Every impulse he has directs him toward structure that builds meaning and reveals order. But that doesn’t mean he doesn’t marvel at the apparent magic and mystery of the flame and those who embody it.

I know because as I was talking about my professors, I found myself envious of the list-maker. I can start with a list, but when I’m done, if we’ve hit 40% of those items in a class, I’m doing pretty well. I more often follow the interests and experiences of my students, so every class goes where they are more than where I guide. I would never compare my classes to the virtuosity of my idea-juggling magician, but I’m no crystal when it comes to teaching, and I stand in awe of those who are. Students respond well when they can leave with that feeling of having completed a list of tasks and mastered a body of knowledge, and I wish sometimes that I could give that to them. I can’t. I do something else which I think also has value, but I totally get where Calvino feels compelled to do justice to both sides, even though he favors one himself.

If I’m honest, it’s probably why I love him. I am a happy flame, but I remain fascinated by the crystal and its particular beauty.

Living · Reading · Teaching

Mr. Palomar’s Blackbirds: How couples’ private language is both more cryptic and more elaborate than is reasonable

So I’m a closet linguist. I’m interested in language—how it changes, how it works, how it feels in my mouth, and how it paints pictures without your standard art supplies. I’ve probably spent more time on how it changes from a historical perspective, but I’m no less intrigued by how it changes in contemporary slang or in my own usage. Today I’m thinking about the language my partner and I use to communicate.

The catalyst for today’s ruminations is Calvino’s Mr. Palomar. In the chapter entitled “The Blackbird’s Whistle,” Mr. Palomar is sitting on his terrace, working , while his wife waters plants, and they both remark on the presence of the blackbird couple who visits. The chapter opens:

“Mr. Palomar is lucky in one respect: he spends the summer in a place where many birds sing. As he sits in a deck chair and “works” (in fact, he is lucky also in another respect: he can say that he is working in places and attitudes that would suggest complete repose; or rather, he suffers this handicap: he feels obliged never to stop working, even when lying under the trees on an August morning)…” (22)

…and we’re done. I’m in. I prepare for class on my patio, listening to bird songs and trying not to get distracted by the wind in the peach tree and the light on the mountains. And to a teacher, every book you read, every movie you watch, every place you go might someday be worked in to a class, so you’re always sort of working.

But that’s just why I love and identify with Mr. Palomar. This is a blog about language.

As he sits on the patio, Mr. Palomar listens to the birds. They seem to him to be communicating, and as Mrs. Palomar bustles about commenting on them, the human couple’s communication mimics the blackbirds.’ She comments absently that the flower bed is dry again, and:

“…from these remarks Mr. Palomar derives a general picture of tranquility, and he is grateful to his wife for it, because if she confirms the fact that for the moment there is nothing more serious for him to bother about, then he can remain absorbed in his work (or pseudowork or hyperwork). He allows a minute to pass; then he also tries to send a reassuring message, to inform his wife that his work (or infrawork or ultrawork) is proceeding as usual: to this end he emits a series of sighs and grumbles—’…crooked… for all that… repeat… yes, my foot…’—utterances that, taken all together, transmit the message ‘I am very busy,’ in the event that his wife’s last remark contained a veiled reproach on the order of ‘You could also assume some responsibility for watering the garden.'” (26)

When I teach this book, this is the point where some sweet, sensitive student worries about him. Why is he not communicating well with his wife? He must be so lonely, isolated even from those who love him. He’s not communicating. She’s talking, and he’s not listening.

I have to explain that this is just a conversation between two people who have been married a long time. They don’t need very many words, just like the blackbirds don’t need many sounds. They are enjoying a summer morning together, companionably parallel-playing, my husband and I would say. He’s doing his thing; she’s doing hers. They’re not interrupting each other, but they’re keeping one another on their radar. He’s alert to potential guilt about never watering the flowers; she’s aware that he’s working and trying to preserve his time while still being present. It’s a delicate dance. But it’s not loneliness.

As we approach our 28th anniversary, Rob and I have begun making jokes about what kind of eccentric old people we’re going to be. I’m certain no one will have any idea what we’re talking about. We talk in movie quotes (“Inconceivable!”) and expressions our children coined when they were little (“Put it in the fridge and save it forever,” which my son said about a train-shaped Jell-O jiggler when he was three and gets hauled out whenever anyone wants to hold on to something long past its prime). We use more Monty Python lines than any ten people should, and we refer to new people with old names, grafting names with personalities—some of people we knew, but others of characters from books or movies we’ve seen together. We have developed our own language.

Our kids understand most references, since we’ve spent years repeating the same stories. (They’re teenagers, so they’re quick to point out when we repeat ourselves. I hope as we age, their patience increases with our propensity to repeat ourselves.)

But to a stranger, I’ll bet we already don’t make much sense.

I’m ok with that. We communicate just fine. We understand each other. Our words carry more meaning because of our shared history. This kind of thing happens whenever two or more people share experiences, inside jokes, and adequate time together. We use language to communicate, but also to reassure, to comfort, to cheer, to share, to love. The birds may do all of that with their series of chirps and trills and silences too, but they’ll never understand the importance of knowing that “Strange women lying in ponds distributing swords is no basis for a system of government.”

A group of blackbirds isn’t a murder, right? Maybe a manslaughter? A misdemeanor?
Reading · Teaching · Writing

In Defense of Form in Poetry

Confession: I love sonnets. I love villanelles. I love heroic couplets.

I love words that have been wrought, not just lined up. I love rhyme, alliteration, and meter. Especially meter. That’s where the music lives.

Not that I don’t love free verse. I do. Not that I don’t love prose fiction. Of course I do. But I adore the extra intensity delivered by metrical verse, and I relish the extra engagement it takes both to read it and to write it.

Today I’m thinking about sonnets. Generally speaking, a sonnet is fourteen lines of iambic pentameter. Iambic pentameter, the marching, grave meter of ten syllables in an alternating pattern of weak/strong, weak/strong, weak/strong (five times, so pentameter) is the favored form for serious verse in English since the time of Chaucer. As an “iamb” is two syllables, a weak one followed by a stressed one, like ‘about’ or ‘before’ or ‘Denise,’ a line of iambic pentameter can feel as regular as a drumbeat: “My mistress’ eyes are nothing like the sun.”

Sonnets come in two varieties: the English or Shakespearean and the Italian or Petrarchan. Shakespearean sonnets, made famous by his prodigious ability and volume, divide the fourteen lines in to three quatrains and a couplet. These stanzas are often bound by rhyme, and the couplet at the end feels like a punchline or a conclusion the poem has been building up to with each stanza adding a different facet. It’s the “five paragraph essay” of the poetry world, and the thesis is the couplet at the end.

Italian sonnets work differently. Divided in to two stanzas of eight and six lines (an octet and a sestet), they lend themselves to different content. The first, longer stanza often sets a scene or makes a statement, and then the second, shorter one responds in some way—sometimes showing the flaw in the first image, or its faulty reasoning, or maybe just digging deeper in to it—questioning, exploring, or reflecting. This type of sonnet feels more like a debate than an essay, with the first position of the octet countered in the sestet.

So it’s a little form. You can read them quickly or linger over their construction. But they pack a big punch. They have to. They don’t have the space of a novel or even a ballad—just fourteen lines in which to make you sigh or wonder or weep.

Here’s one for the road. Christina Rossetti’s vision of an artist’s model. Enjoy.

“In an Artist’s Studio”

One face looks out from all his canvases,
One selfsame figure sits or walks or leans:
We found her hidden just behind those screens,
That mirror gave back all her loveliness.
A queen in opal or in ruby dress,
A nameless girl in freshest summer-greens,
A saint, an angel–every canvas means
The same one meaning, neither more or less.
He feeds upon her face by day and night,
And she with true kind eyes looks back on him,
Fair as the moon and joyful as the light:
Not wan with waiting, not with sorrow dim;
Not as she is, but was when hope shone bright;
Not as she is, but as she fills his dream.

Color palette with brushes in studio from iStock
Reading · Teaching

Teaching Lies, or the View from the Front of the Class

One of the biggest lies of teaching literature is that if you’ve taught a text, you are prepared for what happens the next time you teach it.

In truth, though, every batch of readers is different, so every time through a text, even a short and relatively straightforward text, is a different conversation.

Last week I taught a short essay by Italo Calvino called “Why Read the Classics?” It’s a perfect introduction for lit students to Calvino because he’s talking about what they think is important—good books—and, in a series of definitions that tighten like a noose, he talks them through why he thinks reading classics is important.

I taught two sections an hour apart. There was virtually no overlap in the discussions.

In the first class the student leading the discussion was of a fairly conservative educational mindset, and we spent most of our time trying to articulate the advantages of reading a shared literary canon. (And this, even though we failed in that class to find one text every person had read.) Topics ranged from the influence of ancient and medieval classics on modern masters to the structural and plot similarities of old texts and new, to the realization that human emotions and reactions haven’t really changed in 3000 years.

I tried a couple times to broach the subject of Calvino’s argument for ‘personal classics,’ but I didn’t get much traction, and the conversation kept veering back to a canon—a widening canon, to be sure, including women and authors of color and other underrepresented writers—but it was generally agreed that a list of books that well read people know was a good thing. It forms bonds between people and creates a sense of shared ownership of an intellectual past. The more cultural history we share, the more jokes we get in movies and books.

The second class never mentioned ancient texts at all. The student leading that discussion responded to the idea of Personal Classics like a kid in a candy store and opened up a discussion of favorite books and how they shape us, regardless of whether anyone read the same ones. In this class Calvino came out looking like an iconoclast, which is fair, but he’s an iconoclast steeped in Ovid and Dante, Shakespeare and Dickens.

I have had classes that met somewhere in the middle—nodding in the direction of our literary forebears and then careening off on our personal trajectories. I have also had classes who spent the whole time niggling with either Calvino’s list of definitions or his list of accepted classics.

But no class is the same. The more times I teach a text, the better prepared my opening comments are, and the larger my range of responses to topics that come up with some regularity, but really, truly… we could go anywhere. Giving students the reins in this way is not so much an act of bravery as an exciting spectacle—an intellectual event.

After nine pages of refined definitions and compelling exceptions, Calvino’s conclusion can feel like a bit of a cop out. We should read the classics (the accepted canon and our personal favorites) because it is better to have read them than not.

But he’s not wrong. We define ourselves and construct ourselves in affinity with or in opposition to what we encounter in the world. That means the more we encounter—the more characters we meet and situations we see navigated—the finer we can tune our personalities. And the more fun we are at cocktail parties. And the better we react when classes or conversations go places we’ve never seen coming.

Read. Think. Talk. And grow. Have fun out there, y’all.

Reading · Teaching

Every Story is a Palimpsest

Spring semester classes started today for those who have a Tuesday/Thursday schedule. This semester I am teaching classical and medieval mythology and postmodern novels—quite a spread in time, if not culture. Ovid’s Metamorphoses takes up a little over half of the myth class, and the postmodern author I’m teaching is Italo Calvino, so there’s overlap in Italy, albeit 2000 years apart.

I often take some time to impress upon the myth students how valuable it will be to have learned these stories. I show them how the same motifs and characters keep getting reused through the centuries, how some of the stories even inform our language, as in the case of the myth of Narcissus giving us ‘narcissicism’ and the Hercules myth leaving the metaphor of a ‘Herculean effort.’

Today as I was teasing that idea out, we discussed the need for some familiarity in our stories. No one wants to read the same thing over and over, but no one wants everything about a story to feel new either.  So even stories that are set in wildly inventive places use character types and plot lines that we’re familiar with. We need a foothold or an entry point. If it’s all new—new setting, new character types, new plot elements, new structure—we can’t make sense of it. We say it’s too weird. It’s stupid, or that most damning of student responses: it’s boring.

But if you give us something familiar—a reluctant hero, say—in a new context—let’s say the futuristic world of the Matrix movies—then there’s enough for us to follow along with.

This strikes me as a Cosmic Truth related to “It’s all connected.” And it’s one I think is most succinctly captured by Alberto Manguel in his recent book, Packing My Library.  He writes, “Every story is a palimpsest…” (80). And he’s absolutely right.

A palimpsest in its strictest sense is a piece of paper or vellum that has had something written on it that has been erased, so something new can be written over it. In the Middle Ages it was very common, because vellum was so expensive to produce, that scribes would scrape off the top layer of skin and with it the original text, so they could use it again. In later times, you can imagine erasing from paper and getting the same effect. What matters here is that some of the old text remains, kind of a ghost in the background, still visible under the new text.

Manguel’s use of it is metaphoric, of course, but no less vivid. Every story we tell has ghosts of other stories behind it. Sometimes that ghost is the plot, like a new rendering of the King Arthur tales or the Trojan War or a biblical story. Sometimes it’s a character type, like Neo’s reluctant hero archetype in the Matrix example. Sometimes it’s structural, like the frame narrative structure (of stories within stories) of the Arabian Nights or The Canterbury Tales or Calvino’s If on a winter’s night a traveler.

As I begin another semester with three new groups of students, watching them pick through the pages of the past, introducing them to characters they already know but didn’t realize how old they were, I think this might be my favorite part of the term. It’s a type scene too, of course—the Hero on the Frontier: where you stop and take stock and think about what’s about to happen, planning the best approach and reveling in the anticipation.

When I get older and my filters drop, I’ll probably start saying the things I always think: ”Once more unto the breach, dear friends!” Turn the page. Read this story again. You already know it, but now we’ll look closer, go deeper.  Let’s just hope I stop before getting to the part where we close the wall up with our English dead.